
При этом на украинский язык до конца года должны быть дублированы все детские фильмы иностранного производства.
Постановление об «украинизации» кинопроката кабмин принял в январе 2006 года. Планировалось, что с 1 сентября 2006 года на украинский язык должно быть переведено не менее 20 процентов от общего количества копий по каждому фильму, с 1 января 2007 года — не менее 50 процентов и с 1 июля 2007 года — не менее 70 процентов.
Это решение было обжаловано кинопрокатчиками, которых не устраивала «украинизация» иностранных фильмов, в апелляционном суде, признавшем неправомерность постановления правительства. Однако позже президент Украины Виктор Ющенко попросил Генпрокуратуру принять необходимые меры, чтобы отстоять норму, при которой весь иностранный кинопрокат должен дублироваться на украинский язык.
Источник: lenta.ru